Пожалуйста, отключите AdBlock.
Мы не просим большего, хотя работаем для вас каждый день.

Английские тексты на выставке в сквере Кирова написаны с ошибками

Как пояснила IRK.ru проживающая в Иркутске американка Тереза Сакса, английские тексты на выставке «Иркутск — колыбель русской Америки», проходящей в сквере Кирова, содержат очень много грамматических и синтаксических ошибок.

Тереза Сакса:
— Даже мне, коренной американке, было трудно читать эти подписи, а порой и вовсе непонятно, что хотели сказать авторы. Встречала и искажения в названиях. Это напоминает русские надписи, которые пишут в Китае на кафе и магазинах.

В текстах замечены неточности написания слов, некорректное построение предложений и расстановка знаков препинания. Также эксперты отмечают несогласованность падежей и написание дат. В целом английские тексты на выставке могут вызвать недоумение у иностранных туристов.

Как пояснила IRK.ru директор музея истории города Иркутска Ирина Терновая, руководство свяжется с авторами текстов. В ближайшее время некорректный перевод постараются исправить.

Выставка «Иркутск — колыбель русской Америки» проходит в сквере Кирова. Ее партнерами выступают государственный архив Иркутской области, музей истории города Иркутска и молодежный краеведческий клуб «Форт Росс».

  • author

Трансляцию ведут

[[ user.fullname ]]

Текстовая трансляция

[[ card.time.substring(0,5) ]]

[[ card.title ]]

Чтобы сообщить об опечатке, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter

eyes

Стали свидетелем происшествия, чего-то необычного и интересного?

Сообщите, пожалуйста, об этом в редакцию
Сообщите, пожалуйста, об этом в редакцию
Отправить
Здесь 24 часа ничего не писали, поэтому обсуждение закрыто
правила публикации отзывов
  • MacWin 20 июля 2012 в 11:16

    Походу в Яндекс переводчике переводили
    смеюсь

    Чтобы оставлять реакции нужно авторизоваться
Загрузить комментарии

Последние новости

Фотография  из 
Закрыть окно можно: нажав Esc на клавиатуре либо в любом свободном от окна месте экрана
Вход
Восстановление пароля