Необычный класс появился в конце лета 2012 года в Иркутске. Киргизские, таджикские, узбекские ребятишки грызут гранит науки наряду с русскими детьми в отдельном классе школы № 9. Когда три первых класса уже были набраны, в школу с заявлением о приеме своих детей обратились и другие родители — приезжие из стран ближнего зарубежья. Теперь большая часть класса сформирована из детей мигрантов.
Елена Шеметова, завуч школы № 9:
— Оказалось, что родители всех этих детишек живут рядом друг с другом и тесно между собой общаются. После того как мы приняли в школу нескольких детей, чьи родители приехали к нам из стран ближнего зарубежья, остальные мамы и папы по цепочке стали приводить своих малышей.
И хотя класс создали, в школе нет ни специализированный программы для детей со слабым уровнем русского языка, ни учителей, которые владели бы сразу несколькими языками. Поэтому преподавателям, порой на пальцах, приходится объяснять первоклашкам, какое именно задание им нужно выполнить. Иногда на это уходит весь урок.
Наталья Власова, учитель начальных классов школы № 9:
— Я первый год преподаю в таком классе. У всех учеников необычные имена, такие как Дильшот, Иринбек, Мирвайс. Поэтому к новым условиям обучения привыкают не только дети, но и я. Часто по ходу урока замечаешь, что ребятишки неактивно себя ведут. Начинаешь выяснять, почему не отвечают, и оказывается, что ученики просто не поняли задания.
Поскольку в классе учатся дети разных национальностей, всех их стараются приучить разговаривать только на русском. И если на уроках они пытаются изъясняться по-русски, то на переменах частенько переходят на национальный говор, непонятный остальным ученикам.
Наталья Власова:
— Когда дети играют друг с другом, их захлестывают эмоции, и первоклашки бесконтрольно начинают говорить на родном языке. Тогда учителя стараются поправлять школьников, чтобы всем детям было понятно, о чем идет речь. За короткий срок изучать чужой язык и привыкать к новым традициям, обычаям приходится и нашим гражданам на чужбине, когда они поступают в заграничные институты. Правда, там весь первый год россиян обучают только языку. Подобную практику используют и при получении высшего образования для иностранцев в наших вузах.
Елена Трофимова, кандидат психологических наук, доцент кафедры БГУЭП «Социальная и экономическая психология»:
— В нашем университете обучаются много китайских студентов. В большинстве случаев они изучают русский язык на родине. А когда поступают в иркутские вузы, просят преподавателей не только проводить обучение в китайских группах, но и присоединять их к иркутским студентам, чтобы наработать языковую практику благодаря общению между собой.
Аналогичную схему можно применять и в случае с иностранными школьниками. Форму индивидуального обучения хорошо использовать, чтобы приезжие дети углубленно занимались изучением языков и параллельно проходили школьную программу. Подобная практика применялась несколько лет назад, когда в Иркутске произошел всплеск выявления необразованных детей. Тогда школьники в возрасте от 10 до 15 лет учились вместе, чтобы догнать уровень знаний детей, обучавшихся с первого класса. После этого подростков переводили в общеобразовательные классы, где они учились вместе со сверстниками. При этом дети не чувствовали себя в рядах отстающих, они быстро адаптировались к школьной среде.
На урок
Мы решили проверить, как живется иностранным детям в русской школе, и посетили урок в интернациональном классе. За партами в 1 «Г» классе сидят ученики самых разных национальностей. Здесь и русские, и киргизы, и узбекские ребятишки, и азербайджанцы. При этом дети прекрасно общаются между собой. Они играют друг с другом на перемене, разговаривают на разных языках — то на русском, то на родном. С первого взгляда стало понятно, что конфликтов на этнической почве между школьниками не возникает. К общению с русскими учениками малышей подталкивают их родители.
Марина Прейда сегодня привела в школу своего внука. По национальности они молдавские цыгане, и к тому, что дети разных национальностей могут вместе общаться и изучать традиции разных народов, сама женщина относится с одобрением.
Марина Прейда, бабушка ученика:
— Во-первых, общаясь с русскими ребятишками, приезжие дети намного быстрее адаптируются в России. Быстрее изучают русский язык. Во-вторых, они с детства хорошо относятся к людям других национальностей. Поэтому в будущем между ними не возникает конфликтов.
Внук Марины Радукан Васи учится во втором классе. В свои восемь лет он свободно разговаривает на трех языках: русском, украинском, молдавском. Сейчас изучает английский и в школе получает только оценки 4 и 5.
Как утверждают учителя, ученики разделяют друг друга по национальностям только в начальных классах, когда знакомятся. Уже к третьему классу школьники становятся одной неделимой группой, обзаводятся друзьями и хорошо общаются друг с другом. 
Когда мы выходили из здания школы, в глаза бросилась толпа играющих детей, на вид лет десяти. Рядом беседовали их родители. Одни говорили с акцентом, другие на чистом русском. Все между собой делились советами, как лучше заниматься с детьми.
Елена Шеметова:
— Теперь в школе иногда возникают курьезные ситуации. Например, некоторые родители плохо говорят по-русски, а дети с первого класса его изучают. Поэтому, когда мам и пап вызывают в школу, дети становятся переводчиками между родителями и учителями.
Маленькому Дильшоту повезло немного больше своих одноклассников. Родители давно живут в России и с самых ранних лет научили ребенка русскому языку.
Дильшот Хасанов, ученик 1 «Г» класса школы № 9:
— У меня мама и папа говорят на русском языке. Поэтому я привык к нему с детства. Я хорошо понимаю на уроках, о чем говорит учитель, и всегда стараюсь выполнять его задание.
Чтобы заграничным детям было проще адаптироваться в чужой среде, родителям нужно заранее готовить своих сыновей и дочерей. Учить с ними не только язык, но и рассказывать про менталитет, традиции и особенности поведения. Это же относится и к тем из нас, чьи дети намерены отправиться на учебу в другие страны. То, что в России может быть нормой межличностного общения, например на Востоке считается недопустимым. И наоборот. Дошкольная подготовка не только даст ребенку хорошее знание языка и возможность беспрепятственного развития, но и поможет избежать множества конфликтов из-за обыкновенного непонимания чужой культуры.
Екатерина Галеева, IRK.ru

-
Svet-aa
2 ноября 2012 в 11:16
Чтобы оставлять реакции нужно авторизоваться
Загрузить комментарииРасизм, однако… И в статье и в каждом комментарии…