Пожалуйста, отключите AdBlock.
Мы не просим большего, хотя работаем для вас каждый день.

Где сегодня российская литература?

ответы даны 21 июня
На ваши вопросы отвечает
Литературные деятели Александр Гаврилов, Елена Шубина, Гузель Яхина и Виталий Сидорченко.

В преддверии литературных вечеров «Этим летом в Иркутске», которые пройдут в конце июня в Иркутском академическом театре имени Н. П. Охлопкова, поговорим о современной литературе, ее связи с театром и издательской деятельностью. В качестве экспертов выступят гости литературных вечеров.

  • Александр Гаврилов, филолог-классик, доктор исторических наук, ответит на вопросы о проблемах русского языка, образовании и преподавании, сотрудничестве с исследовательскими институтами разных стран (Принстон и его европейские отделения), истории античности.

  • Елена Шубина, руководитель редакции русской современной прозы издательства АСТ, расскажет об издательском деле, поиске молодых талантливых писателей.

  • Гузель Яхина, писательница, автор романа «Зулейха открывает глаза» (на счету книги — несколько премий, в том числе «Большая книга», «Ясная поляна», «Книга года». Переведена на 16 языков). Как начать писательскую деятельность, с какими трудностями может столкнуться начинающий писатель, как эти трудности преодолевать? Гузель Яхина ответит на эти и другие вопросы, включая вопросы по книге «Зулейха открывает глаза».

  • Виталий Сидорченко, заслуженный артист России, историк театра, расскажет, как возможно совмещать деятельность актера и писателя, осветит историю иркутского драмтеатра, его музея. Также Виталий Сидорченко ответит на вопросы о новой книге, посвященной жизни театрального искусства 1920-1960 годов «Иркутский академический театр имени Н. П. Охлопкова. Страницы истории».

  • author

Трансляцию ведут

[[ user.fullname ]]

Текстовая трансляция

[[ card.time.substring(0,5) ]]

[[ card.title ]]

URL: http://www.irk.ru/news/expert/culture/55403/

Чтобы сообщить об опечатке, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter

  • Alexey Vlasevsky
    Alexey Vlasevsky

    Вопрос к Александру Гаврилову: В связи с открытием древних протогородов, культовых сооружений, поменяли ли историки датировку возникновения человека разумного и периоды заселения северных территорий России?

    А. Гаврилов: Не могу сказать: это выходит за пределы моего научного горизонта; если надо смотреть далеко, я со временем стал обращать взгляды скорее на Юг – в переднюю Азию особенно, так как здесь много важного для линии: древние греки, римляне, Византийский культурный круг, Русь, Европа и Россия (например, в сфере лексики и литературных форм).

  • Alexey Vlasevsky
    Alexey Vlasevsky

    Получает ли развитие в России подводная археология?

    А. Гаврилов: Подводной археологией у нас занимаются давно, в основном исследователи Северно-Причерноморского эллинства (Блаватский, Агбунов и др.); сейчас процветает подводная археология в Фанагорийском центре, находя много интересного (иногда даже слишком интересного).

  • Azarova
    Azarova

    Вопрос к А. Гаврилову: Как молодым историкам не потеряться в обилие разных (редко достоверных) данных? Ведь историю пишут победители. И пишут так, как им надо…

    А. Гаврилов: Молодые историки должны учиться у мастеров историко-филологического исследования, лучше всего — участвуя в общей работе со старшими или под их общим наблюдением (не «руководством»).

  • Иринка Рыжакова
    Иринка Рыжакова

    Вопрос Е. Шубиной: Раскройте секрет — как Вам удаётся находить писательские таланты среди огромного потока литературного творчества современных писателей? Каким образом Вы решаете, кто «достоин», а кто нет?

    Е. Шубина: Издатель — как рыбак — широко закидывает сеть. Далее в силу вступают тайны профессии, прежде всего издательское чутье.

  • Анна Юрмина
    Анна Юрмина

    Вопрос уважаемой Елене Шубиной. что на данный момент ценится выше: талант писателя или актуальность темы произведения?

    Е. Шубина: Талант – основа всего, мы же не задаем такой вопрос музыканту или художнику? Но, конечно, писатель должен понимать, что он еще и собеседник для читателей-современников. Что он работает не только для вечности, но и для «здесь и сейчас».

  • Ольга Киселева
    Ольга Киселева

    Вопрос господину Гаврилову. Профессия историка обладает привлекательностью для людей с авантюрным складом характера. Во времена того же Шлимана еще было что искать историку. А сейчас? Трою уже откопали. Все более менее известные археологические «сокровища» уже найдены. Есть ли в нашей стране потребность в ученых-историках? И ради чего они трудятся? Для того, чтобы познать тонкости перевода Марка Аврелия и Петрония?

    А. Гаврилов: Историк — это человек, который призван и желает с помощью свидетельств разного рода обосновать картины прошлого. Шлиман, вслед за предшественниками, провел энергичные раскопки одного из холмов Троады; насчет того, «найдена» ли им или даже после него Троянская война, у нынешних ученых серьезные сомнения. После Шлимана и Трои было множество оглушительных археологических и археографических находок: Угарит (Рас-Шамра), Тутанхамон (1920-е и недавно), Кумранская пещера и проч. Тонкостями переводов даже и в старое время занимались больше филологи, а не историки; филология это разработка, история – обобщение и итог.

  • Dana_
    Dana_

    Вопрос всем экспертам:
    Ваш топ-лист литературы?
    Какие три произведения Вы бы советовали прочитать каждому молодому и каждому взрослому человеку?

    А. Гаврилов: Это, пожалуй, вопрос, предвосхищающий обстановку, в которой будут жить дикари. Пока можно еще подождать с этим немножко. А впрочем, я бы рекомендовал: (1) Энциклопедический словарь Брокгауз-Эфрон (громоздкий, но незаменимый); (2) Толковый словарь Вл. Даля, в особенности народные пословицы; и (3) по-пушкински нейтральный Евгений Онегин.

    Е. Шубина: «Капитанская дочка» Пушкина — ВСЕМ. Рассказ «Пенелопа» А. Битова. «Волшебная гора» Томаса Манна.

    Г. Яхина: Если говорить о современной российской литературе, то список важных для меня книг будет выглядеть так: «Зеленый шатер» Людмилы Улицкой, «Время женщин» Елены Чижовой, «Авиатор» Евгения Водолазкина.

  • Dana_
    Dana_

    Вопрос Гузели Яхиной.
    Я только начала знакомиться с «Зулейхой» и не могу от нее оторваться. Очень «вкусно» Вы пишете.
    Скажите, откуда Вам известно такое количество бытовых мелочей - это воспоминания Вашей бабушки, наложенные на личный опыт из детства (может быть, поездок в деревню?) или это Ваша фантазия, академические знания из книг?
    Надеюсь до встречи на вечера дочитать книгу.

    Г. Яхина: По большому счету эта традиционная татарская деревенская жизнь подсмотрена мною в доме бабушки и дедушки. Они были учителя, сельская интеллигенция, но жизнь вели совершенно крестьянскую. В 60-е годы переехали из деревни в Казань – в поисках лучшей доли для своих детей, но и в Казани поселились в деревенском доме. В детстве я много времени проводила с ними, наблюдала их общение. Свои воспоминания описала в «деревенской» части романа. Дедушка любил бабушку. Тем не менее, в доме всегда была тема мужчины и тема женщины. Без дедушки никто не начинал есть за столом, к примеру. Дедушка всегда сам резал хлеб и раздавал его. Дедушка делил и раздавал мясо. Это не признак унижения женщин, но подчеркивает патриархальную роль мужчины. И в романе я ничего не придумала, просто вспомнила, как это было в доме бабушки и дедушки, чуть-чуть усилила акценты, гуще положила краски. Все бытовые детали также помнила из детства. Мои двоюродные братья и сестры, с кем мы часто встречались у бабушки и дедушки, сразу понимали в процессе чтения романа, какой именно дом описан в первых главах романа.

  • Dana_
    Dana_

    Доброго дня! Вопрос Елене Шубиной.
    Елена Данииловна, как Вы считаете тенденция к упрощению языка, общение в социальных сетях не «убъет» великий и могучий русский язык? Не будем ли мы разговаривать скоро «Ок» и «смайл»? Это как-то отражается на текстах, которые поступают к Вам в редакцию от авторов? Во все времена были свои перемены. Но несут ли нам такие перемены что-то хорошее? Как Вы думаете?

    Е. Шубина: Язык постоянно обновляется – ничего страшного в этом нет. Перемелется – мука будет, то есть ЛИТЕРАТУРА.

  • BlueRareBird
    BlueRareBird

    Еще один вопрос.
    Вопрос А. Гаврилову: Русский язык — подвижен и статичен одновременно. Литературная норма сегодня может быть одной, а через несколько лет поменяться. На днях в новостях появилась информация о подготовке к выходу очередного орфоэпического словаря, в котором, например, слово «звонит» будет иметь допустимый вариант с ударением на первый слог, хотя долгое время он был ненормативным. Как Вы относитесь к таким переменам в родном языке?

    А. Гаврилов: В каком-то объеме перемены в области речевых норм неизбежны, и многое, что нам кажется приемлемым сегодня, когда-то было неупотребительным или даже запрещенным. Потакать новизнам не следует – часть новаций и так пробьет себе дорогу. Парафразируя известное речение: зло должно прийти в мир, но горе тому, через кого оно придет.

  • Sun81
    Sun81

    Здравствуйте. Вопрос для всех экспертов: как Вы относитесь к тому, что сегодня дети много времени проводят перед экраном телевизора или монитора компьютера, а не с книгами в руках? как, на Ваш взгляд, стоит прививать любовь к чтению у подрастающего поколения?

    А. Гаврилов: Думаю, что если в семье есть книги, и их читают ребенку, а потом вместе и вслух, то шансов на формирование любви к чтению становится много.

    Е. Шубина: Проще всего, когда в доме у родителей есть «книжный шкаф» и книга, как «интересный предмет», сопровождает ребенка с детства. Хорошо, если родители читают книгу вслух. Все это некоторый идеализм, но я знаю такие семьи. Проблема есть, конечно. Когда меня спрашивают, плохо ли, если читают больше электронные книги, — я отвечаю — все равно, лишь бы читали хорошую литературу.

    Г. Яхина: Ответственность за то, как ребенок проводит свободное время, лежит на родителях. Самое главное место, где формируется культура ребенка – в том числе культура отдыха и культура чтения – это семья. Если с ребенком много читают в детстве, если он постоянно видит вокруг себя читающих людей, слышит разговоры о книгах – его не нужно будет «за уши» тащить к книге в подростковом возрасте. А у нечитающих родителей нет шансов вырастить читающего ребенка.
    Конечно, чем старше становится ребенок, тем сложнее на него влиять. А когда он становится подростком и с головой «уходит» во внешние социальные отношения, родительское влияние слабеет еще больше. Тем важнее то, что было заложено в детстве, когда личность еще была податлива и впитывала многое из того, что предлагали родители.

  • BlueRareBird
    BlueRareBird

    Добрый день, уважаемые эксперты! У меня два вопроса.
    Вопрос Г. Яхиной: Скажите, насколько тяжело сегодня человеку, имеющему на руках «свежий» литературный материал, найти поддержку какого-либо издательства?
    Вопрос В. Сидорченко: Виталий Петрович, есть ли что-то, что Вы ещё не знаете о драмтеатре? Ждать ли нам третью Вашу книгу о жизни театрального Иркутска?

    Г. Яхина: Это непросто. Отвечая на один из предыдущих вопросов я достаточно подробно рассказала о том, как сама искала издательство. Верю в то, что если постучаться в сто дверей, одна обязательно откроется.

    В. Сидорченко: Про наш драмтеатр я знаю почти все. Моя первая книга рассказывает о начале профессионального театра, а вторая книга — это начало советской власти вплоть до 60-х годов прошлого века. Насчёт третьей книги не знаю, потому что надо немного внутренне отойти. Было очень много «напряжёнки» с выпуском второй книги, поэтому я сейчас не могу сказать, будет или нет.

  • matros
    matros

    Вопрос к А. Гаврилову и Г. Яхиной:
    Как вы относитесь к ЕГЭ по русскому языку и вообще к ЕГЭ? Должны ли школьники писать сочинения?

    А. Гаврилов: Знаю, что это острый вопрос и что аргументы за и против есть у различных сторон. Мне по долгу службы не приходилось с этим иметь дело. В университете прием экзаменов был для меня чем-то неприятным.

    Г. Яхина: ЕГЭ и сочинения — два разных инструмента, с совершенно различными задачами. ЕГЭ задуман для быстрой и объективной проверки знаний. Сочинения же призваны не выявлять знания, а раскрывать умение автора выражать и доносить свою мысль, рассуждать, аргументировать, по большому счету – творить. Считаю, что в школе должны применяться оба этих инструмента. Моя дочь сейчас перешла в шестой класс, поэтому личного опыта «общения» с ЕГЭ пока не имею.

  • Никита Ляхов
    Никита Ляхов

    Есть ли будущее у литературы? Не убьет ли ее технологический прогресс?

    А. Гаврилов: Думаю, что у словесности солидная основа в некоем голоде по обмену мыслями и образами. Скорее прогресс умрет, как можно полагать, наблюдая окружающее.

    Е. Шубина: Нет, не убьет. Изобретенный Гутенбергом печатный станок - это разве не технический прогресс?

    Г. Яхина: Одна технология приходит на смену другой технологии – это происходит на протяжении всей истории развития человечества. Технологический прогресс, конечно, влияет на культуру (и литературу как ее часть), с каждым своим шагом выводя на новый уровень – то есть помогая развиваться. Папирус заменил глиняные таблички. Печатная книга заменила рукописные. Электронная книга дополнила, а для кого-то и заменила бумажную. Что-то со временем заменит электронный текст. Говоря языком программистов, носители меняются – текст остается.
    Сегодня литература «живет» и на бумаге, и в интернете. А мы живем в очень интересное время: каждый может попробовать свои силы в написании текстов – завести блог, создать рассказ или роман и опубликовать его в интернете.

  • Вопрос к Гузель Яхиной: был ли прост путь «Зулейхи» от рукописи до книжного переплета?

    Г. Яхина: Не могу сказать, что период поиска издательства был лёгким и быстрым или наоборот – отчаянно долгим. Наверняка, другие начинающие авторы точно так же ищут своего издателя, стучатся в разные двери, на первых порах – безрезультатно. Это нормальная ситуация, по-моему, для того, кто начинает движение на каком-то новом для себя поле. Сначала я пробовала напрямую попасть в издательства, «с улицы»: стала рассылать текст во все издательства, которые теоретически могли бы заинтересоваться историческим романом. Кто-то хотел получить весь текст целиком, кто-то первые 50 страниц, кто-то синопсис… Разослала – это ни к чему не привело, видимо, слишком велик был поток входящих рукописей.
    Затем отправила избранные главы в несколько журналов. Надеялась таким образом привлечь внимание издателей. Спасибо «Сибирским огням» и Виталию Сероклинову, в то время редактору журнала, который очень быстро откликнулся, написал ободряющие слова, а после выхода номера с главами из «Зулейхи» еще и «прорекламировал» их в социальных сетях среди подписчиков журнала. Журнал вышел, но привлечь издательства таким путем также не получилось.
    Далее решила попробовать наладить какие-то личные контакты. Случайно познакомилась в интернете с Еленой Костюкович, известным переводчиком и писателем, владелицей литературного агентства «Elkost», с которым мы в итоге и стали работать. Благодаря агентству роман достаточно быстро нашел издателя – я счастлива, что им стала легендарный издатель Елена Шубина.

  • Перекись Водорода
    Перекись Водорода

    Как вы относитесь к интернет-сервисам бесплатного издания книг с их бесплатным же последующим размещением на крупнейших онлайн-площадках как в электронном виде, так и при необходимости в печатном варианте на бумажном носителе (если покупатель предпочтет такой вариант произведения)?
    Не является ли это, на ваш взгляд, оптимальным вариантом для тех авторов, которым не хватает финансовых средств для издания своего произведения заранее определенным тиражом на бумажном носителе?

    А. Гаврилов: В сфере научных книг, рекомендованных к печати каким-либо солидным институтом, коллективом и т. п., представляется резонным сперва издание на бумажном носителе тиражом в 300 – 400 экземпляров, а затем (обычно через несколько лет) доступность текста в интернете.
    Е. Шубина: Я не занимаюсь изданием книг за счёт автора. Наверное, возможен и такой вариант для страждущих увидеть свой текст изданным в том или ином виде. Другое дело, что есть электронное пиратство, когда происходит утечка текстов, на которые заключены договора в издательствах, к этому я отношусь отрицательно, потому что это работает против автора и подрывает его отношения с издателем.
    Г. Яхина: Очень хорошо отношусь. Если автор предпочитает идти этим путём и таким образом находит своего читателя – это здорово. Свой первый взрослый рассказ («Мотылёк») я опубликовала на Прозе.ру, он до сих пор там висит.

Фотография  из 
Закрыть окно можно: нажав Esc на клавиатуре либо в любом свободном от окна месте экрана
Вход
Восстановление пароля